QUALITY IS SEEN AS A
MANAGEMENT PHILOSOPHY


WHICH ALLOWS US TO REINFORCE OUR VALUES AND
SATISFACTION OF CUSTOMER'S NEEDS AND EXPECTACTIONS

Request a quote

ABOUT US

Since our establishment in 2007, TRADUQUEST has evolved from a Portuguese Translation Office based in Caldas da Rainha into a premier global linguistic partner. We provide trusted, high-quality solutions for all your translation, localization, and language needs at highly competitive rates. Acting as a strategic gateway for global business, we are dedicated to helping our clients successfully deploy their products and services across the vibrant Lusophone markets of Portugal, Brazil, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, and Mozambique. Over the years, TRADUQUEST has earned an impeccable national and international reputation as a partner that can be relied upon to deliver creative solutions and premium services within optimal turnaround times and cost-effective budget structures.


TRADUQUEST is consistently chosen over many other agencies due to our unwavering ability to provide superior linguistic accuracy, strict adherence to deadlines, and a pricing model that remains competitive without compromising quality. We possess the deep knowledge and technical expertise necessary to ensure that every client receives a dedicated, personalised service tailored to their specific project requirements.


Our core competencies are vast, covering Technical and Certified Translations, Proofreading, Desktop Publishing (DTP), Software Localization and Testing, Terminology Management, and Subtitling. We pride ourselves on speaking your industry's language fluently. Our extensive experience spans critical sectors including the Automotive, Machinery, and Construction Industries; complex engineering fields like Energy, Oil and Gas, and Manufacturing; digital frontiers such as Software and Hardware Localization, Multimedia Games, Entertainment, and Media; and highly regulated domains including Pharmaceutical, Medical Devices, Legal Translations, and Travel and Tourism. This depth of understanding guarantees that you will never waste valuable time or money explaining the nuances of your product to us—we already understand the context.


At TRADUQUEST, quality is viewed as a governing management philosophy that reinforces our core values and ensures the complete satisfaction of our customers’ needs and expectations. Our rapid reaction times, consummate professionalism, and the consistent caliber of the services we provide have won us the lasting confidence and loyalty of a diverse portfolio of large and small companies. We would be honored to welcome you as our next partner and client.

OUR SERVICES

Technical Translations

Our technical translation service acts as the cornerstone of our operations, specifically designed to meet the rigorous demands of engineering and industrial sectors where ambiguity is a liability. We go beyond simple linguistic conversion; our specialized technical translators possess deep subject-matter expertise that allows them to accurately interpret complex specifications, user manuals, safety data sheets, and engineering diagrams. Whether translating for an automotive assembly line or a high-precision medical device, we ensure that every technical term is rendered with absolute precision, preserving the functional integrity and safety instructions of the original documentation. This meticulous approach not only safeguards your liability but also ensures seamless and safe operation for end-users in their native language. 

Localization

In the digital realm, we ensure your software feels native to every user through comprehensive Software Localization and Testing services. We move beyond simple string translation to fully adapt your User Interface (UI) and User Experience (UX) for the Lusophone market. Our team is adept at handling complex file formats and code structures, ensuring that linguistic expansion does not disrupt layout integrity and that cultural nuances—such as date formats, currencies, and keyboard shortcuts—are perfectly integrated. Following localization, we conduct rigorous functional and linguistic testing to identify and resolve any bugs or display issues, guaranteeing a flawless launch for your applications, websites, and multimedia games.

Proofreading

Beyond original translation, we offer standalone Proofreading and Revision services for documents translated internally by your staff or third parties. Our expert linguists review the text not just for grammatical correctness and spelling, but for stylistic fluency, terminological consistency, and cultural appropriateness. We ensure that your final document reads as if it were originally written in the target language, polishing the tone to perfectly match your intended audience, whether it be technical, corporate, or marketing-focused. This service acts as a final quality gate, refining your communications to meet the highest professional standards.

Desktop Publishing

To complement our linguistic services, we provide comprehensive Desktop Publishing (DTP) solutions that ensure your translated materials are visually identical to the originals. Translation often expands text volume, which can disrupt carefully designed layouts. Our DTP specialists are experts in adjusting formatting, typography, and graphics to accommodate these linguistic changes without compromising the visual integrity of your document. We work with all major publishing suites—including InDesign, Illustrator, FrameMaker, and QuarkXPress—to deliver ready-to-print or digital-ready files for brochures, manuals, and marketing collateral, saving you significant time and protecting your brand image.

Subtitling

To maximize the reach of your multimedia content, we offer specialized Subtitling and Audiovisual Localization services. Our team combines linguistic flair with technical precision to translate video content for corporate training, marketing campaigns, and entertainment media. We go beyond literal translation, skillfully condensing dialogue to meet strict character limits and reading speeds without sacrificing meaning or emotional impact. We handle all technical aspects of spotting, time-coding, and synchronization across standard formats (such as SRT, VTT, and ASS), ensuring your message is perfectly timed and culturally adapted for Portuguese-speaking viewers.

MTPE

Embracing the latest in linguistic technology, we offer Machine Translation Post-Editing (MTPE) services designed for clients requiring high-volume throughput with optimized budgets. This hybrid service combines the speed of advanced Neural Machine Translation engines with the critical oversight of our human experts. We provide both Light Post-Editing, ensuring the text is understandable and accurate for internal use, and Full Post-Editing, where our linguists refine the automated output to achieve human-level fluency and style suitable for publication. This approach allows us to deliver large-scale projects rapidly while maintaining the linguistic integrity and terminological accuracy that machine engines alone cannot guarantee.

FIELDS OF EXPERTISE

QUALITY

To uphold the highest quality standards, we have established a sophisticated in-house Quality Assurance ecosystem where translators, editors, and proofreaders do not work in silos, but in close collaboration. This open-loop system encourages the sharing of client-specific context and the exchange of translation "know-how," directly contributing to the continuous improvement of our linguists' skills. We treat every project as a learning opportunity; past information assets are meticulously accumulated through advanced Knowledge Management systems. This ensures that institutional memory is preserved, allowing us to fully satisfy repeat customer needs with increasing efficiency and accuracy over time.


To guarantee maximum quality and accountability, each project is entrusted to a dedicated Project Manager. This professional supervises the mission's progress from inception to delivery and serves as the primary liaison with our client for the entire duration of the work. This single point of contact ensures that schedules are met, specifications are followed, and communication remains transparent and fluid.


Terminology Management is also central to our technical process. While the translation is being produced, we proactively build a bespoke glossary of the most important technical terms and brand-specific vocabulary. We submit this glossary to our clients for validation, giving them full control over their corporate voice if they so wish. Once validated, this glossary becomes a cornerstone of our workflow, allowing us to enforce strict terminological consistency not only within the current documents but across all future projects covering similar technologies. This proactive approach eliminates ambiguity and strengthens brand identity across all localized materials.

TEAM

Since our establishment in 2007, TRADUQUEST has cultivated a reputation for excellence, driven by a dedicated team of in-house translators who bring years of specialized experience to every project. We pride ourselves on a diverse and robust portfolio of expertise that spans critical global industries. Our technical proficiency covers the high-precision demands of the Automotive, Machinery, and Construction Industries, as well as the complex engineering requirements of the Energy, Oil & Gas, and Manufacturing sectors. In the digital and creative realms, we excel in Software and Hardware Localization, providing culturally adapted content for Multimedia Games, Entertainment, and Media.


Furthermore, we possess deep domain knowledge in highly regulated fields such as Pharmaceuticals and Medical Devices, ensuring strict compliance and accuracy, while simultaneously supporting the corporate and service sectors with expert Legal and Travel & Tourism translations.


At the core of our success is our unwavering commitment to linguistic authenticity; our team consists exclusively of qualified professionals who translate only into their mother tongues and within their specific fields of expertise. This rigorous standard ensures cultural nuance and technical precision in every deliverable, eliminating the risks associated with non-native translation. It is this dedication to quality and specialization that has solidified TRADUQUEST’s standing as a premier language service provider, placing us in a top position among the most trustworthy translation offices in Portugal and globally, particularly for clients seeking authoritative linguistic services into and from Portuguese.

TOOLS

SDL TRADOS

MEMOQ

WORDFAST

SMARTCAT

PHRASE

XTM CLOUD

STAR TRANSIT

ACROSS

OMEGA T

GLOBAL LINK

METATEXIS

XBENCH

At our translation office, we leverage the power of industry-leading Computer-Assisted Translation (CAT) tools to ensure that our 20+ years of human linguistic expertise is supported by superior precision, consistency, and efficiency. Far from being simple machine translation, these sophisticated environments allow us to utilize Translation Memories and client-specific glossaries to maintain absolute linguistic consistency and terminological accuracy across complex projects in specialized fields like Life Sciences and Energy. By integrating these technologies, we guarantee rigorous Quality Assurance checks and accelerated workflows, ensuring that every deliverable is not only error-free and polished but also completed with maximum cost-efficiency and speed.

To integrate seamlessly with any client workflow and file format, we maintain high-level proficiency in the industry's most robust platforms, including SDL Trados Studio, memoQ, Phrase, Wordfast, GlobalLink, and Smartcat. This technological versatility serves as the perfect complement to our deep human experience, acting as a strategic lever that enhances our craft without replacing the nuance of a professional linguist. Partnering with us means experiencing a workflow where decades of cultural and technical knowledge meet the cutting edge of translation technology, resulting in culturally resonant, technically accurate, and professionally formatted documentation every time.

ACCREDITATION

Our accreditations ensure adherence to a strict code of conduct,
promoting the very highest standards and guaranteeing the maximum professionalism.


ATA – American Translators Association

APT – Portuguese Association of Translators

SLP – Portuguese Language Society

TAUS – Translation Automation User Society


Our aims, in both the work we produce and our relationships with clients, are excellence and accuracy with a sense of urgency.
We are committed to provide a custom service, high quality standards, and meeting our clients’ deadlines. These are the essential elements that keep our clients coming back and differentiate us from our competitors. TRADUQUEST believes in providing competitive prices without compromising quality, offering as well the best customer service.


Another aim is that our clients are able to use our services no matter whether they have a document produced in a word processor, a simple printed leaflet or instructions brochure, large technical manuals or handbooks, or even a software programme or a Website.

TESTIMONIALS


Traduquest has been an indispensable partner for our pharmaceutical localization needs. Their mastery of specific medical terminology, combined with the efficiency of their CAT tool workflows, ensured our clinical trial protocols were delivered with absolute precision and ahead of schedule. A truly professional team.


Global Life Sciences Director, Iridex


We rely on Traduquest for our complex technical manuals in the energy sector. Their ability to maintain terminological consistency across thousands of pages using Translation Memories is impressive. They don't just translate; they manage our brand's voice with the care of a dedicated partner.


Operations Manager, GE Vernova


Working with Traduquest is seamless. They integrated perfectly with our existing memoQ server and delivered high-volume software localization strings that were immediately ready for deployment. Their 20 years of experience shows in every interaction—reliable, fast, and culturally accurate.


Product Lead, Acronis

REFERENCES

CASE STUDIES

Discover inspiring success stories and practical solutions through our real-life case studies from some of key clients over the years.

  • PORTUGUESE INTO ENGLISH WEBSITE LOCALISATION

    Our client had written a website in Brazilian Portuguese and wanted to convert it to US English. For all our translations, we only use translators who are native speakers of the target language (as we’ve found that to be a good policy for obtaining high quality translations). For this project, that meant turning to one of our English native speakers.


    The translator was available to start work right away, so lost no time in getting on with the client’s website translation. The client had opted to use our express translation service, so time was of the essence! Our experienced website translator worked methodically through the site, delivering it page by page to the proofreader and then to the client (we can deliver website content as a single translation or piece by piece, as was requested in this case).


    The steady flow of accurate translations was precisely what the client was looking for – he was delighted with the TRADUQUEST service. He was also pleased to have found such a rapid and high quality service for such a reasonable translation price. TRADUQUEST is happy to work flexibly in this way to meet our clients’ needs. Howsoever you would like your project delivered, from plain text to typeset brochures, we are here to help. Simply let our helpful team know what you require and we’ll make it happen!

  • ENGLISH INTO PORTUGUESE MEDICAL TRANSLATION

    TRADUQUEST recently played a critical role in a healthcare emergency by providing high-stakes medical translation from Portuguese to English for a new client. The situation involved a patient who fell unexpectedly ill while traveling overseas for business, requiring immediate medical intervention. However, effective treatment hinged on the attending hospital’s ability to fully understand the patient’s somewhat complex medical history. Without a swift and accurate translation of these records, the healthcare provider faced a significant barrier to administering the correct care, making speed and precision paramount.


    To bridge this gap, TRADUQUEST mobilized immediately to support the hospital within their urgent timescale. We assigned the project to our leading English medical translator, a specialist capable of navigating intricate clinical terminology with absolute precision. This ensured that the client’s paperwork was not only translated efficiently but also captured every nuance of the patient's history. By delivering the necessary information rapidly, we enabled the medical team to proceed with confidence, ensuring the patient received the specific treatment they needed without dangerous delays.


    This successful outcome highlights the rigorous standards behind TRADUQUEST’s wider range of services. Our reputation for excellence has been built on a commitment to detail, specifically our process of pairing regional languages and dialects with translators who possess deep, relevant subject-matter experience. As we have expanded globally, this dedication to quality remains our priority. Below, we explore exactly what medical translation entails and the specific methodologies we use to ensure accuracy in this vital field.

  • ENGLISH INTO PORTUGUESE MOBILE APP LOCALISATION

    The rise of mobile app translation has been rapid and sustained. Between the Android and Apple app stores, there are now more than 5.8 million apps available to phone and tablet users around the world. The trend has kept TRADUQUEST’s team of in-house translators busy over the past few years and shows no signs of abating.


    Most recently, TRADUQUEST undertook a Portuguese translation for a client who had developed his mobile app in English (as it was his native language) but wanted to target the lucrative Brazilian market as well as English-language markets. The client approached us through Skype, connecting with our Project Manager in order to discuss his requirements. TRADUQUEST is available 24/7 to answer queries in this way, meaning that our clients can get fast responses day and night, no matter where in the world they may be based.


    Our English into Brazilian Portuguese translator got to work straight away. With years of experience of translating apps, she was the perfect person to undertake the job and hit the ground running. This was a big translation job, with plenty of technical elements to it, but our in-house translator was more than up to the task. She worked swiftly and carefully, delivering each element of the project on time.


    The translation accuracy was superb and the client was delighted with the results – as well as with the translation price, which provided him with excellent value for money. He is now in the final stages of launching his app to the Brazilian market and is looking forward to reaping the benefits.

  • PORTUGUESE INTO ENGLISH MARRIAGE CERTIFICATE TRANSLATION

    At TRADUQUEST, we work with a wide range of customers, all with differing translation needs. Our in-house translators work on everything from vast financial documents for blue chip companies, to video translation for businesses marketing their products on social media to personal papers for individual clients.

    Recently, a client came to our office because she needed an English version of her marriage certificate. We were delighted to be able to help. The client had opted to use our services, as she needed her translated certificate as soon as possible, so we lost no time in getting to work.

    Our in-house certified translator has plenty of experience in working on personal documents, including birth, marriage, divorce and death certificates. As such, she was able to work quickly and efficiently when it came to translating this client’s document.


    The client was thrilled with the speed of TRADUQUEST service. Within 24 hours of delivering us her marriage certificate, she had a flawless English version of it. We also provided a certificate of translation, at the client’s request. Certified translation is commonly required for jobs such as this, as the authorities that are asking for the translation usually want some form of confirmation that it is an authentic copy of the original document. A certificate of translation confirms this.


    Certified translation is not limited to the translation of personal papers – a certificate of translation can be provided with any translation job, no matter what the content of the documents being translated is. If this is a service that you require, simply mention this when discussing your translation needs with the Project Manager at TRADUQUEST.

  • URGENT PORTUGUESE INTO FRENCH REAL ESTATE TRANSLATION

    The world of real estate can move incredibly slowly at times, but then pick up the pace and result in a frantic flurry of activity. This was precisely what happened to a recent French client, who was buying a house here in Portugal. After waiting what felt like forever for all the paperwork to be in order, the process was suddenly sprinting ahead, leaving the client with little time to go over the extensive paperwork.


    Thankfully, TRADUQUEST was on hand to help. The client used our translation services in order to obtain a Portuguese version of the documents in question. With so much legal language involved, he wanted to be 100% sure of what he was signing – hence his using our certified translation service.


    Appreciating the urgency of the situation, our French real estate translator got to work immediately. Her experience included plenty of real estate translations, as well as work on other legal documents, so she was ideally positioned to help the client understand his paperwork.


    At the client’s request, we sent him each of the translated documents as soon as it was available. This allowed him to absorb the information one section at a time, rather than becoming overwhelmed by a huge pile of paperwork all at once. The client was really pleased with how the French translation process worked. His documents were sent to him quickly and he was able to progress his house-buying plans without undue delay. He was also pleasantly surprised by the cost of our translation service, which he found to be excellent value for money.


    With his translated real estate paperwork in hand, along with his certificate of translation, the client had the confidence to proceed with his house purchase – another happy example of translation enabling people to pursue their dreams!

  • ENGLISH INTO PORTUGUESE LEGAL DOCUMENT TRANSLATION

    TRADUQUEST has established itself as a vital partner for clients worldwide who navigate complex legal landscapes, providing rigorous legal translation support where precision is not just preferred but required. While our clients’ specific legal requirements vary drastically across jurisdictions and industries, one constant remains: the absolute necessity for timely, error-free translation. In the legal sector, even the smallest linguistic ambiguity can have significant consequences, meaning there is simply no room for error. Recently, we had the privilege of assisting a corporate client who required our expertise for a high-stakes project involving the translation of critical documentation from English into Portuguese.


    The specific project centered on a binding legal agreement that the client’s company was preparing to execute, which would serve as the foundation for a multi-year partnership. Given the longevity and importance of this commercial relationship, the accuracy of the translated text was paramount. The client specifically requested the expertise of a certified document translator to ensure that the Portuguese version was a faithful, legally valid representation of the English original. Traduquest was able to provide a certificate of translation alongside the final document, serving as an official confirmation of the translation’s accuracy and completeness, thereby giving all parties the confidence needed to proceed with the agreement.


    This recent success is just one example of our extensive portfolio, as TRADUQUEST has spent years delivering professional, certified translations for a vast array of purposes, ranging from complex corporate contracts to sensitive immigration paperwork, medical records, and birth certificates. Whether a document is intended for court proceedings, official government use, or internal corporate governance, we understand that validation is key. We have streamlined our process to make it incredibly simple for clients to obtain a certificate of translation for any project, regardless of the document's length, topic, or language pairing, ensuring that professional verification is a standard, accessible part of our service offering.


     

    Over the years, TRADUQUEST has delivered a wide range of professional document translation that included certified translation. We have certified medical documents, immigration paperwork, birth certificates and many, many other types of documents. Many of these have been used for official and/or legal purposes but not all of them. In the case of this client’s document, we knew that the accuracy of the translation was paramount. The document translation related to a legal agreement that would form the basis of a partnership spanning several years. As such, it was essential that it not only be perfectly translated, but that it be accompanied by a certificate of translation to confirm its accuracy. 


    Our document translation makes it easy for clients to obtain a certificate of translation – all they have to do is ask! We are happy to certify translations of any length and on any topic. This is a standard part of the professional document translation work that we undertake, regardless of the type of translation or the language pairing that it involves.  

FAQ

  • Which language pairs do you specialize in?

    We specialize in translation services into and from Portuguese, covering all major variants including European Portuguese (Portugal), Brazilian Portuguese, and the variants used in Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, and Mozambique. We also handle multilingual projects through our network of trusted partners.

  • How do you ensure the confidentiality of my documents?

    Confidentiality is a cornerstone of our business. All our in-house staff and collaborators sign strict Non-Disclosure Agreements (NDAs). We use secure servers for file transfer and storage, ensuring your sensitive data—whether legal, medical, or corporate—remains protected at all times.

  • What is the difference between "Translation" and "Localization"?

    Translation transfers the meaning of text from one language to another. Localization goes further by adapting the content to the specific cultural, functional, and technical requirements of a target market. This includes adjusting currencies, date formats, images, and cultural references to make the product feel "native" to the user.

  • Can you handle Certified Translations for official purposes?

    Yes. We provide Certified Translations for legal and official documents such as birth certificates, academic transcripts, contracts, and court rulings, ensuring they are valid for use with government bodies and institutions in Portugal and abroad.

  • How quickly can you deliver a translation?

    Turnaround times depend on the volume and complexity of the text. However, Traduquest is known for its rapid reaction times. For urgent requests, we can mobilize our team to meet tight deadlines without compromising quality. Please contact us with your document for an immediate time estimate.

  • Do you use Machine Translation?

    We prioritize human expertise. However, for clients with specific budget or volume requirements, we offer Machine Translation Post-Editing (MTPE) services. In these cases, expert human linguists review and refine the output of advanced AI engines to ensure accuracy and fluency.

  • Can you maintain the original layout of my document?

    Absolutely. Our Desktop Publishing (DTP) team works with all major file formats (Word, InDesign, PowerPoint, etc.) to ensure the translated document matches the original layout, formatting, and design perfectly.

  • What industries do you serve?

    We have specialized expertise in Automotive, Machinery, Energy (Oil & Gas), Pharmaceuticals, Medical Devices, IT (Software/Hardware), Legal, and Tourism. Our translators are subject-matter experts in these specific fields.

  • How do you ensure quality and consistency?

    We use a multi-step Quality Assurance process involving translation, editing, and proofreading by separate linguists. We also utilize advanced CAT Tools (like SDL Trados and memoQ) to manage terminology and ensure consistency across large projects and over time.

  • How can I get a quote?

    Getting a quote is simple. You can email us your document or project details directly. Our Project Managers will analyze the word count, subject matter, and formatting requirements and provide you with a competitive, transparent quote within hours.

CAREERS

Applicants for in-house translator positions are reviewed on a case by case basis. As a rule, we look for a minimum of three years of professional experience, native ability in the target language and expertise in at least one technical subject area. A degree or coursework in translation and some form of accreditation or certification are necessary.


We are always seeking Portuguese natives to help our clients deploy their products and services to Portugal, Brazil, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau and Mozambique. If you are fanatical about client service, passionate about quality, highly motivated and creative, then we invite you to become a part of our dynamic team. Please feel free to send us a cover letter and your CV to cv[AT]traduquest.com.


Requirements:

- Living near Caldas da Rainha.
- Availability for full-time integration.
- Ease on integration in a young and dynamic work team.

LEGAL CONDITIONS

  • CONDITIONS FOR USE OF THIS WEBSITE

    The use of the http://www.traduquest.com website is subject to the general conditions laid under the appropriate headings. When you access the http://www.traduquest.com website, you declare that you have taken note of the general conditions for use and accept them without any reservations.

  • ACCESS TO THE WEBSITE

    Access to the http://www.traduquest.com website is possible 24 hours per day and 7 days per week, except in cases of “force majeure” or of an event which is not under TRADUQUEST‘s control, and subject to any breakdowns, and maintenance operations necessary for the http://www.traduquest.com website and the associated hardware to function correctly.

  • WEBSITE CONTENTS

    The TRADUQUEST (From Eduardo Costa, Lda) company makes checked information available to users of the http://www.traduquest.com website, but cannot be held responsible for the unavailability of certain information.


    Furthermore, no guarantee is supplied as to the exactness, precision or completeness of the information supplied on the http://www.traduquest.com website.


    TRADUQUEST (From Eduardo Costa, Lda) reserves the right to modify and/or delete all or part of its http://www.traduquest.com website without prior warning.


    TRADUQUEST (From Eduardo Costa, Unipessoal, Lda) reserves the right to modify and/or delete all or part of its http://www.traduquest.com website without prior warning.

  • OWNERSHIP

    All the elements (texts, logos, pictures, etc.) held on the http://www.traduquest.com website are protected under national and international laws relating to intellectual property rights. All these items remain the exclusive property of TRADUQUEST (From Eduardo Costa, Lda).


    With respect to this, you are forbidden to reproduce, represent, adapt, translate and/or partially or totally transform or transfer onto another website any part of the http://www.traduquest.com website without the prior written permission of Eduardo Costa, Lda.

  • BRAND NAMES

    The brand names and logos presented on the http://www.traduquest.com website are registered by the companies which own them.


    Any reproduction, republishing or redistribution of these names or logos by any means, without the prior written permission of their owners, is forbidden by the law.

  • HYPERTEXT LINKS

    The hypertext links incorporated into the http://www.traduquest.com website, The hypertext links incorporated into the http://www.traduquest.com website, which link to other resources present on the Internet network, do not imply any responsibility on the part of the TRADUQUEST (From Eduardo Costa, Lda) company.


    TRADUQUEST (From Eduardo Costa, Lda) also declines all responsibility with respect to the content and the relevance of the information supplied by websites published by third parties and accessible from the TRADUQUEST website by means of hypertext links.

  • GENERAL SALES CONDITION

    The conditions described here refer to work done by the TRADUQUEST (From Eduardo Costa, Lda) company for its clients, except for dispensations resulting from the negotiation of specific different conditions.


    1. Every order for translation work must be accompanied by a firm and definite order document which gives the price agreed between the client and our company, by post or by fax, signed by an authorized person, or, by default, by email, if we have explicitly given our agreement; if we have not given our agreement, we reserve the right not to start the work.


    2. The technical texts will be accompanied by whatever documents, drawings or illustrations are necessary to be able to understand these technical texts.


    3. The unit used for measuring the volume of text to be translated is the word of source text.


    4. If a translation is cancelled by the client, the work already completed will be invoiced at 100% of its normal price and that still to be done will be invoiced at 50% of its normal price.


    5. Except in the case of a special agreement, the invoiced amounts are net, without any discount and are due for payment on reception, as per the normal practice for this type of service.


    6. Any lateness or absence of payment will result in all the sums due from the client become due immediately, whatever the reason, without any prior warning or other formality, and will initiate late payment interest becoming due at the Bank of Portugal rate on the date when the payment fell due. In every case, the customer must pay all costs arising from litigation to obtain the due amounts.


    7. In case of late payment, other work in progress for the same client will be stopped.


    8. In case of technical translation work, the client may be asked to validate a glossary. In this case, the delivery date will be delayed by the time that the client takes to validate the glossary.


    9. The TRADUQUEST company may not in any way be pursued or held morally or materially responsible for any claims relating to details of style. In particular, as regards advertising material, the work we undertake is simply translation; we cannot be asked or obliged to produce a different advertising style from that of the source text.


    10. Our responsibility is limited to the invoice amount.


    11. All claims will be taken into account up to 15 calendar days after the delivery date of the work (i.e. the date the work left our offices). Such claims must be sent to us with the original documents and a copy of the parts of the translation called into question with notes describing the points of contention. Once this 15-day claim period has elapsed, the translation will be considered as being correct.


    12. We cannot be held responsible for delays in delivery by fax, modem, e-mail and other postal or surface transport methods.


    13. Defects in one part of a translation can in no wise cause the whole of the work to be called into question. We reserve the right to modify the work produced.


    14. Only written agreements between the parties concerned can be taken into consideration. If no agreement can be reached, the Caldas da Rainha Commercial Court will be the sole jurisdiction to decide on the issue.

  • PRIVACY POLICY

    1. Purpose and contact


    1.1 This policy is designed to ensure transparency on all processing by TRADUQUEST of personal information held on individuals across our organization. TRADUQUEST (EDUARDO COSTA, LDA) is the Data Controller and are hereby responsible for the processing of data that we collect and store through our website or otherwise. We ensure that your data is processed according to any applicable law. For any questions regarding this policy or invoking of any of the rights mentioned in this policy, please contact our Data Protection Officer Eduardo Costa at geral [AT] traduquest.com or by using the following phone number: PT +351 262 841 096


    2. How do we comply with the GDPR requirements?


    2.1 At TRADUQUEST, we take data security and the privacy of our users very seriously. Our services are secure, and we have implemented sufficient technical and organisational measures to ensure the security of your data during our processing. We train all our employees in data protection and have extensive guidelines and protocols to ensure that the processing of personal information lives up to the same high standards across our organisation. This policy will outline which types of data we process, why we process it and which rights you have regarding the processing of your data.


    3. What Data Do You Provide Yourself?


    3.1 We collect your personal/company data to deliver our services to you: Your contact information: name, surname, company name, e-mail, and phone number Information concerning the services you purchase with us to customize and adjust the services to your specific needs Your billing information


    4. What Data Do We Collect Automatically?


    4.1 We want to improve our digital services and applications. That’s why we collect the data automatically in form of cookies, click-stream, and web analytics. This data does not usually contain personal details about the user. Click-stream data Your visit to our website usually results in the collection of the following information. the visitor’s IP address the date and time of the visit the referral URL (the site from which the visitor has come) the pages visited on our website information about the browser used (browser type and version, operating system, etc.). Cookies We use cookies on our website and mobile applications. Cookies are small text files that are stored on your device from the web browser. We can use cookies to match you with your account. You can find instructions on how to manage browser specific cookie settings here: Internet Explorer: https://support.microsoft.com/en-us/help/260971/description-of-cookies Mozilla Firefox: http://support.mozilla.com/en-US/kb/Cookies Google Chrome: http://www.google.com/support/chrome/bin/answer.py?hl=en&answer=95647 Safari: http://support.apple.com/kb/PH5042 Opera: https://help.opera.com/en/latest/web-preferences/#cookies Web analytics We use Google analytics to collect information from your user sessions on our website as we want to improve our services and to give you the best possible experience.


    5. How do we use your data?


    To deliver the service you ordered We will use the information we have gathered to get back to you with service propositions based on your quote request. If you choose to accept the quote, we will use your data to deliver the service you ordered with us. This includes making files available for our production team. To deliver the best service and experience for you We will use the information we have gathered about you to customize our services for you and provide the best possible digital experience. This includes optimizing of our services and websites based on analytical information gathered from you. To send you newsletters If you have given your consent to receive our newsletters, you will get them. We can inform you about similar products, services, and campaigns we might have. You can, at any moment, unsubscribe from our e-mail service.


    6. How long do we store the data?


    6.1 The data that we collect either directly from our users or from any of the services described in section 4, is stored during the whole time an account is active and the data is necessary, and for a period of time after the account is no longer active. The period after depends on the nature of the data, and will vary depending on any mandatory retention periods set forth by law. The maximum period will be 5 years.


    7. Information Disclosure


    7.1 We treat your data with confidentiality. This means that we do not sell you data to third parties. Your data will only be disclosed if required by law.


    7.2 We may use supporting services provided by third parties. This might include maintenance services, analysis services, e-mail messaging services, handling of payment transactions. These third parties will get access to the data they require to provide their services. We take the necessary steps to ensure that these third-party providers protect your data.


    8. Your rights


    8.1 If you wish to gain access to your data, get them corrected or deleted or make any reservations towards our data processing, we will investigate whether or not this is possible according to any of our legal obligations, and get back to your request as soon as possible and no later than a month after we received your request.


    8.2 Users can access their data at any time from their account settings, where users can see, download, delete or correct any information they have provided us.


    8.3 You have the right to be informed, what data we have stored concerning you, where they are collected and what they are being used for. You can be informed about our retention periods, who receive data concerning you, in the extent that we disclose or transfer your data.


    8.4 You can request to gain access to any data processed regarding your person. Access can be limited in cases where it can compromise other people’s privacy, trade secrets or intangible rights.


    8.5 You have the right to correct any information that is no longer correct or current. If you become aware that any of the data that we store concerning you are incorrect, you have the right to get such information corrected or deleted.


    8.6 You also have the right to object our processing of your data, or to our disclosure or transfer of your data for marketing purposes. You have the right to receive any data that we are processing regarding your person, this includes data collected directly from your or from other parties. In the event that you put in such a request, your data will be provided for you on a commonly used digital transportable format.


    8.7 Any matters relating to TRADUQUEST’s collection and storage of personal information, your rights under the GDPR or this policy, can be addressed to geral [AT] traduquest.com or to the phone number listed in section 1


    8.8 If our collection, storage or processing of your data should raise any concerns with you, you have the right to file a complaint with the Portuguese Data Protection Agency or any other supervising authority in your country.


    9. Security of the Information


    9.1 We take appropriate technical and organizational measures to protect personal data against accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorized use, disclosure, or access; in particular where the processing involves the transmission of data over a network, and against all other unlawful forms of processing and misusing of data.


    9.2 – Our platform is hosted at AMEN.PT which provides maximum scalability and security. The platform uses https/ssl for secure communication and is backed by a firewall and a load balancer to ensure constant availability. All passwords for clients, translators and TRADUQUEST employees are encrypted, and advanced role-based access control (RBAC) can be provided and customised. User logins are logged with timestamp and IP address. Additionally, web servers keep access logs of all requests. Source files and translations are hosted in a secure centralized storage service (S3). All data is stored in EU (Dublin, Ireland).


    10. Privacy Policy Changes


    Our Privacy Policy may change from time to time. We will not reduce your rights under this Privacy Policy without your explicit consent. We will post any Privacy Policy changes on this page and, if the changes are significant, we will provide a more prominent notice (including, in certain services, email notification of Privacy Policy changes)

  • DATA PROTECTION POLICY

    1. Definitions


    1.1 Consent – means any freely given, specific, informed and unambiguous indication of the data subject’s wishes by which he or she, by a statement or by a clear affirmative action, signifies agreement to the processing of personal data.


    1.2 Data controller – the natural or legal person, public authority, agency or other body which, alone or jointly with others, determines the purposes and means of the processing of personal data; where the purposes and means of such processing are determined by Union or Member State law, the controller or the specific criteria for its nomination may be provided for by Union or Member State law.


    1.3 Data Subject – any living individual who is the subject of personal data held by an organisation.


    1.4 Personal Data – any information relating to an identified or identifiable natural person; an identifiable natural person is one who can be identified, directly or indirectly, in particular by reference to an identifier such as a name, an identification number, location data, an online identifier or to one or more factors specific to the physical, physiological, genetic, mental, economic, cultural or social identity of that natural person.


    1.5 Personal Data Breach – any breach of security leading to the accidental, or unlawful, destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to, personal data transmitted, stored or otherwise processed. There is an obligation on the controller to report personal data breaches to the supervisory authority and where the breach is likely to adversely affect the personal data or privacy of the data subject.


    1.6 Processing – any operation or set of operations which is performed on personal data or on sets of personal data, whether or not by automated means, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by transmission, dissemination or otherwise making available, alignment or combination, restriction, erasure or destruction.


    1.7 Processor – a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the controller.


    1.8 Profiling – is any form of automated processing of personal data intended to evaluate certain personal aspects relating to a natural person, or to analyse, or predict that person’s performance at work, economic situation, location, health, personal preferences, reliability, or behaviour. This definition is linked to the right of the data subject to object to profiling and a right to be informed about the existence of profiling, of measures based on profiling and the envisaged effects of profiling on the individual.


    1.9 Special Categories of Personal Data – personal data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs, or trade-union membership, and the processing of genetic data, biometric data for the purpose of uniquely identifying a natural person, data concerning health or data concerning a natural person’s sex life or sexual orientation.


    1.10 Third Party – a natural or legal person, public authority, agency or body other than the data subject, controller, processor and persons who, under the direct authority of the controller or processor, are authorised to process personal data.


    2. Purpose


    2.1 TRADUQUEST is committed to conducting its business in accordance with all applicable Data Protection laws and regulations and in line with the highest standards of ethical conduct. TRADUQUEST is the Data Controller under the Data Protection laws, which means that it determines what purposes personal information held, will be used for.


    2.2 This policy sets forth the expected behaviours of all TRADUQUEST employees and Third Parties in relation to the collection, use, retention, transfer, disclosure and destruction of any Personal Data belonging to a Data Subject.


    2.3 Personal Data is any information (including opinions and intentions) which relates to an identified or Identifiable Natural Person. Personal Data is subject to certain legal safeguards and other regulations, which impose restrictions on how organisations may process Personal Data. An organisation that handles Personal Data and makes decisions about its use is known as a Data Controller. TRADUQUEST, as a Data Controller, is responsible for ensuring compliance with the Data Protection requirements outlined in this policy.


    2.4 TRADUQUEST’s leadership is fully committed to ensuring continued and effective implementation of this policy, and expects all employees and Third Parties to share in this commitment. Any breach of this policy will be taken seriously and may result in disciplinary action or business sanction.


    3. Scope


    3.1 This policy applies to all TRADUQUEST entities processing Personal Data.


    3.2 This policy applies to all Processing of Personal Data in electronic form or where it is held in manual files that are structured in a way that contains information about individuals.


    4. Basic principles


    4.1 TRADUQUEST has adopted the following principles to govern its collection, use, retention, transfer, disclosure and destruction of Personal Data: Lawfulness, fairness and transparency: Personal Data is processed lawfully, fairly and in a transparent manner in relation to the data subject. Purpose limitation: Any Personal Data collected shall have a specified, explicit and legitimate purpose. Data minimisation: Any Personal Data collected shall be adequate, relevant and limited to what is necessary in relation to the purposes for which they are processed. Accuracy: Any Personal Data collected shall be accurate and, where necessary, kept up to date. Storage limitation: Personal Data shall not be stored longer than what is necessary for the purposes for which the Personal Data are processed. Integrity and confidentiality: Personal Data shall be processed in a manner that ensures appropriate security of the personal data, including protection against unauthorised or unlawful processing and against accidental loss, destruction or damage, using appropriate technical or organisational measures. Accountability: TRADUQUEST shall be responsible for, and be able to demonstrate compliance with the above mentioned principles. This policy provides the foundation for adherence to this responsibility.


    5. Lawfulness of processing


    5.1 TRADUQUEST will Process Personal Data in accordance with all applicable laws and applicable contractual obligations.


    5.2 More specifically, TRADUQUEST will not Process Personal Data unless one of the other available foundations for processing is applicable. As non-exhaustive examples of these valid grounds can be mentioned the following: The Data Subject has given valid Consent. Processing necessary for the performance of a contract to which the Data Subject is party or in order to take steps at the request of the Data Subject prior to entering into a contract. Processing is necessary for compliance with a legal obligation to which the Data Controller is subject.


    5.3 To the extent that TRADUQUEST process Special Categories of Data (also known as sensitive data), such processes shall receive special attention in the governance of personal data. Particularly, such processing shall only take place if the more stringent requirements for Processing of Special Categories of Data are fulfilled. As non-exhaustive examples of these valid grounds can be mentioned the following: The Data Subject has given valid Consent. The Processing relates to Personal Data which has already been made public by the Data Subject. The Processing is necessary for the establishment, exercise or defence of legal claims. The Processing is specifically authorised or required by law.


    6. Information to data subjects


    6.1 TRADUQUEST will, when required by applicable law, contract, or where it considers that it is reasonably appropriate to do so, provide Data Subjects with information as to the purpose of the Processing of their Personal Data.


    6.2 When any Personal Data is collected, all appropriate disclosures will be made, in a manner that draws attention to them, unless one of the following apply: The Data Subject already has the information A legal exemption applies to the requirements for disclosure and/or Consent.


    6.3 By way of non-exhaustive example, TRADUQUEST has implemented the following standard methods of providing information to Data Subjects: All Personal Data processed on TRADUQUEST’s website is described in a Privacy Policy made available to all users of TRADUQUEST’s website. All Personal Data processed on TRADUQUEST’s own employees, is described in the Employee contracts of each employee.


    7. Continued compliance with basic principles


    7.1 The basic principles of lawful Processing described in section 4 shall also apply when the same Personal Data is later stored, used and/or shared.


    7.2 In particular it is essential to make sure that any changes in the purpose of Processing of Personal Data.


    7.3 It is also essential that all stored Personal Data at all times is accurate and up-to-date.[1] In order to achieve this goal, TRADUQUEST has implemented the following procedures: Correcting Personal Data known to be incorrect, inaccurate, incomplete, ambiguous, misleading or outdated, even if the Data Subject does not request rectification. Only storing Personal Data for the period necessary to satisfy the permitted uses or applicable statutory retention period. Restriction, rather than deletion of Personal Data, insofar as: a law prohibits erasure. erasure would impair legitimate interests of the Data Subject. the Data Subject disputes that their Personal Data is correct and it cannot be clearly ascertained whether their information is correct or incorrect.


    8. Transfers within the group of companies


    8.1 In order for TRADUQUEST to carry out its operations effectively across its various entities, there may be occasions when it is necessary to transfer Personal Data from one entity to another, or to allow access to the Personal Data from an overseas location. Should this occur, the TRADUQUEST entity sending the Personal Data remains responsible for ensuring protection for that Personal Data. All TRADUQUEST entities are located within the EU.


    9. Transfers to Third parties


    9.1 TRADUQUEST will only transfer Personal Data to, or allow access by, Third Parties when it is assured that the information will be Processed legitimately and protected appropriately by the recipient. Where Third Party Processing takes place, TRADUQUEST will first identify if, under applicable law, the Third Party is considered a Data Controller or a Data Processor of the Personal Data being transferred.


    9.2 Where the Third Party is deemed to be a Data Controller, the TRADUQUEST entity will enter into an appropriate agreement with the Controller to clarify each party’s responsibilities in respect to the Personal Data transferred.


    9.3 Where the Third Party is deemed to be a Data Processor, TRADUQUEST will enter into an agreement with the Data Processor.


    10. Use of data processors


    10.1 TRADUQUEST will enter into an agreement with all of its Data Processors.


    10.2 The agreement must require the Data Processor to protect the Personal Data from further disclosure and to only Process Personal Data in compliance with TRADUQUEST instructions. In addition, the agreement will require the Data Processor to implement appropriate technical and organisational measures to protect the Personal Data as well as procedures for providing notification of Personal Data Breaches.


    10.3 When TRADUQUEST is outsourcing services to a Third Party (including Cloud Computing services), they will identify whether the Third Party will Process Personal Data on its behalf and whether the outsourcing will entail any Third Country transfers of Personal Data. In either case, it will make sure to include adequate provisions in the outsourcing agreement for such Processing and Third Country transfers.


    11. Transfer of personal data outside EU


    11.1 TRADUQUEST will only transfer Personal Data to internal or Third Party recipients located in country outside of the European Union where the conditions for such a transfer are fulfilled.


    12. Security


    12.1 TRADUQUEST will adopt physical, technical, and organisational measures to ensure the security of Personal Data. This includes the prevention of loss or damage, unauthorised alteration, access or Processing, and other risks to which it may be exposed by virtue of human action or the physical or natural environment.


    12.2 The minimum set of security measures to be adopted by TRADUQUEST is provided in the Information Security Policy. A summary of the Personal Data related security measures is provided below: Prevent unauthorised persons from gaining access to data processing systems in which Personal Data are Processed. Prevent persons entitled to use a data processing system from accessing Personal Data beyond their needs and authorisations. Ensure that Personal Data in the course of electronic transmission during transport cannot be read, copied, modified or removed without authorisation. Ensure that access logs are in place to establish whether, and by whom, the Personal Data was entered into, modified on or removed from a data processing system. Ensure that in the case where Processing is carried out by a Data Processor, the data can be Processed only in accordance with the instructions of the Data Controller. Ensure that Personal Data is protected against undesired destruction or loss. Ensure that Personal Data collected for different purposes can and is Processed separately. Ensure that Personal Data is not kept longer than necessary.


    13. Breach Reporting


    13.1 Any individual who suspects that a Personal Data Breach has occurred due to the theft or exposure of Personal Data must immediately notify the Data Protection Officer Eduardo Costa providing a description of what occurred. Notification of the incident can me made via e-mail geral [AT] traduquest.com or by calling the phone number +351 262 841 096.


    13.2 The Data Protection Officer will investigate all reported incidents to confirm whether or not a Personal Data Breach has occurred. If a Personal Data Breach is confirmed, the Data Protection Officer will follow the relevant authorised procedure based on the criticality and quantity of the Personal Data involved, assessed by the completion of a Data Protection Impact Assesment (DPIA).


    14. Limitation of retention period


    14.1 To ensure fair Processing, Personal Data will not be retained by TRADUQUEST for longer than necessary in relation to the purposes for which it was originally collected, or for which it was further Processed.


    14.2 The length of time for which TRADUQUEST need to retain Personal Data is set out in the Personal Data Retention Schedule. This takes into account the legal and contractual requirements, both minimum and maximum, that influence the retention periods set forth in the schedule. All Personal Data should be deleted or destroyed as soon as possible where it has been confirmed that there is no longer a need to retain it.


    15. Notification of Data Protection Officer


    15.1 All requests received for access to or rectification of Personal Data must be directed to the appointed Data Protection Officer, who will log each request as it is received.


    15.2 The Data Protection Officer will observe that all Data Subject requests are handled in accordance with section 16-18 below.


    16. Data Subject request handling procedure


    16.1 The Data Protection Officer has established a system to enable and facilitate the exercise of Data Subject rights related to: Information access. Objection to Processing. Objection to automated decision-making and Profiling. Restriction of Processing. Data portability. Data rectification. Data erasure.


    16.2 If an individual makes a request relating to any of the rights listed above, TRADUQUEST will consider each such request in accordance with all applicable Data Protection laws and regulations. No administration fee will be charged for considering and/or complying with such an initial request unless the request is deemed to be unnecessary or excessive in nature due to repetitive requests.


    17. Information access


    17.1 Data Subjects are entitled to obtain, based upon a request made in writing to the Office of Data Protection and upon successful verification of their identity, the following information about their own Personal Data: The purposes of the collection, Processing, use and storage of their Personal Data. The source(s) of the Personal Data, if it was not obtained from the Data Subject; The categories of Personal Data stored for the Data Subject. The recipients or categories of recipients to whom the Personal Data has been or may be transmitted, along with the location of those recipients. The envisaged period of storage for the Personal Data or the rationale for determining the storage period. The use of any automated decision-making, including Profiling.


    18. Response time


    18.1 A response to each request will be provided within 30 days of the receipt of the written request from the Data Subject. Appropriate verification must confirm that the requestor is the Data Subject or their authorised legal representative. Data Subjects shall have the right to require [Company] to correct or supplement erroneous, misleading, outdated, or incomplete Personal Data. If [Company] cannot respond fully to the request within 30 days, the Office of Data Protection shall nevertheless provide the following information to the Data Subject, or their authorised legal representative within the specified time: An acknowledgement of receipt of the request. Any information located to date. Details of any requested information or modifications which will not be provided to the Data Subject, the reason(s) for the refusal, and any procedures available for appealing the decision. An estimated date by which any remaining responses will be provided. An estimate of any costs to be paid by the Data Subject (e.g. where the request is excessive in nature). The name and contact information of the TRADUQUEST individual who the Data Subject should contact for follow up.


    19. Data Protection Officer


    19.1 To demonstrate our commitment to Data Protection, and to enhance the effectiveness of our compliance efforts, TRADUQUEST has appointed an employee to be the primary supervisor of TRADUQUEST’s compliance with the Data Protection rules (the DPO).


    19.2 The DPO reports directly to the CEO of TRADUQUEST.


    19.3 The DPO’s duties include: Informing and advising TRADUQUEST and its Employees who carry out Processing pursuant to Data Protection regulations, national law or Union based Data Protection provisions; Ensuring the alignment of this policy with Data Protection regulations, national law or Union based Data Protection provisions; Providing guidance with regards to carrying out Data Protection Impact Assessments (DPIAs); Acting as a point of contact for and cooperating with Data Protection Authorities (DPAs); Determining the need for notifications to one or more DPAs as a result of TRADUQUEST’s current or intended Personal Data processing activities; Making and keeping current notifications to one or more DPAs as a result of TRADUQUEST’s current or intended Personal Data processing activities; The establishment and operation of a system providing prompt and appropriate responses to Data Subject requests; Informing senior managers, officers, and directors of TRADUQUEST of any potential corporate, civil and criminal penalties which may be levied against TRADUQUEST and/or its Employees for violation of applicable Data Protection laws. Ensuring establishment of procedures and standard contractual provisions for obtaining compliance with this Policy by any Third Party who: provides Personal Data to TRADUQUEST receives Personal Data from TRADUQUEST has access to Personal Data collected or processed by TRADUQUEST.


    20. Awareness


    20.1 The management team of TRADUQUEST will ensure that all TRADUQUEST Employees responsible for the Processing of Personal Data are aware of and comply with the contents of this policy.


    20.2 All TRADUQUEST Employees that have access to Personal Data will have their responsibilities under this policy outlined to them as part of their staff induction training. In addition, each TRADUQUEST Entity will provide regular Data Protection training and procedural guidance for their staff.


    20.3 The training and procedural guidance set forth will consist of, at a minimum, the following elements: The Data Protection Principles set forth in Section 4 above. Each Employee’s duty to use and permit the use of Personal Data only by authorised persons and for authorised purposes. The need for, and proper use of, the forms and procedures adopted to implement this policy. The correct use of passwords, security tokens and other access mechanisms. The importance of limiting access to Personal Data, such as by using password protected screen savers and logging out when systems are not being attended by an authorised person. Securely storing manual files, print outs and electronic storage media. The need to obtain appropriate authorisation and utilise appropriate safeguards for all transfers of Personal Data outside of the internal network and physical office premises. Proper disposal of Personal Data by using secure shredding facilities. Any special risks associated with particular departmental activities or duties.


    21. Governance of Third Parties and Data processors


    21.1 In addition, TRADUQUEST will make sure all Third Parties engaged to Process Personal Data on TRADUQUEST’s behalf (i.e. their Data Processors) are aware of and comply with the contents of this policy.


    21.2 Assurance of such compliance must be obtained from all Third Parties, whether companies or individuals, prior to granting them access to Personal Data controlled by TRADUQUEST.


    22. Data Protection Impact Assessments


    22.1 The Data Protection Officer will ensure that a Data Protection Impact Assessment (DPIA) is conducted, in cooperation with the Office of Data Protection, for all new and/or revised systems or processes for which it has responsibility. Where applicable, the Information Technology (IT) department, as part of its IT system and application design review process, will cooperate with the Data Protection Supervisor to assess the impact of any new technology uses on the security of Personal Data.


    23. Compliance Monitoring


    23.1 To confirm that an adequate level of compliance that is being achieved by TRADUQUEST in relation to this policy, the Data Protection Officer will carry out an annual Data Protection compliance audit for all relevant parts of the organisation. Each audit will, as a minimum, assess: Compliance with Policy in relation to the protection of Personal Data, including the assignment of responsibilities, raising awareness and training of employees. The effectiveness of Data Protection related operational practices, The level of understanding of Data Protection policies and Privacy Notices. The accuracy of Personal Data being stored. The conformity of Data Processor activities. The adequacy of procedures for redressing poor compliance and Personal Data Breaches.


    23.2 The DPO in cooperation with key business stakeholders from management, will devise a plan with a schedule for correcting any identified deficiencies within a defined and reasonable time frame.

CONTACTS

If you have a question, comment or just want to chat with us, we’re all ears.

Our team is on a mission to provide you with exceptional service, and we’re eager to help in any way we can. Whether you’re a customer, partner, or just curious about our company, we’d love to hear from you.

Drop us an email, give us a call or fill out the form on this page – we’re always here to connect.