QUALITY IS SEEN AS A
MANAGEMENT PHILOSOPHY
WHICH ALLOWS US TO REINFORCE OUR VALUES AND
SATISFACTION OF CUSTOMER'S NEEDS AND EXPECTACTIONS
ABOUT US
Since our establishment in 2007, TRADUQUEST has evolved from a Portuguese Translation Office based in Caldas da Rainha into a premier global linguistic partner. We provide trusted, high-quality solutions for all your translation, localization, and language needs at highly competitive rates. Acting as a strategic gateway for global business, we are dedicated to helping our clients successfully deploy their products and services across the vibrant Lusophone markets of Portugal, Brazil, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, and Mozambique. Over the years, TRADUQUEST has earned an impeccable national and international reputation as a partner that can be relied upon to deliver creative solutions and premium services within optimal turnaround times and cost-effective budget structures.
TRADUQUEST is consistently chosen over many other agencies due to our unwavering ability to provide superior linguistic accuracy, strict adherence to deadlines, and a pricing model that remains competitive without compromising quality. We possess the deep knowledge and technical expertise necessary to ensure that every client receives a dedicated, personalised service tailored to their specific project requirements.
Our core competencies are vast, covering Technical and Certified Translations, Proofreading, Desktop Publishing (DTP), Software Localization and Testing, Terminology Management, and Subtitling. We pride ourselves on speaking your industry's language fluently. Our extensive experience spans critical sectors including the Automotive, Machinery, and Construction Industries; complex engineering fields like Energy, Oil and Gas, and Manufacturing; digital frontiers such as Software and Hardware Localization, Multimedia Games, Entertainment, and Media; and highly regulated domains including Pharmaceutical, Medical Devices, Legal Translations, and Travel and Tourism. This depth of understanding guarantees that you will never waste valuable time or money explaining the nuances of your product to us—we already understand the context.
At TRADUQUEST, quality is viewed as a governing management philosophy that reinforces our core values and ensures the complete satisfaction of our customers’ needs and expectations. Our rapid reaction times, consummate professionalism, and the consistent caliber of the services we provide have won us the lasting confidence and loyalty of a diverse portfolio of large and small companies. We would be honored to welcome you as our next partner and client.
OUR SERVICES
Technical Translations
Our technical translation service acts as the cornerstone of our operations, specifically designed to meet the rigorous demands of engineering and industrial sectors where ambiguity is a liability. We go beyond simple linguistic conversion; our specialized technical translators possess deep subject-matter expertise that allows them to accurately interpret complex specifications, user manuals, safety data sheets, and engineering diagrams. Whether translating for an automotive assembly line or a high-precision medical device, we ensure that every technical term is rendered with absolute precision, preserving the functional integrity and safety instructions of the original documentation. This meticulous approach not only safeguards your liability but also ensures seamless and safe operation for end-users in their native language.
Localization
In the digital realm, we ensure your software feels native to every user through comprehensive Software Localization and Testing services. We move beyond simple string translation to fully adapt your User Interface (UI) and User Experience (UX) for the Lusophone market. Our team is adept at handling complex file formats and code structures, ensuring that linguistic expansion does not disrupt layout integrity and that cultural nuances—such as date formats, currencies, and keyboard shortcuts—are perfectly integrated. Following localization, we conduct rigorous functional and linguistic testing to identify and resolve any bugs or display issues, guaranteeing a flawless launch for your applications, websites, and multimedia games.
Proofreading
Beyond original translation, we offer standalone Proofreading and Revision services for documents translated internally by your staff or third parties. Our expert linguists review the text not just for grammatical correctness and spelling, but for stylistic fluency, terminological consistency, and cultural appropriateness. We ensure that your final document reads as if it were originally written in the target language, polishing the tone to perfectly match your intended audience, whether it be technical, corporate, or marketing-focused. This service acts as a final quality gate, refining your communications to meet the highest professional standards.
Desktop Publishing
To complement our linguistic services, we provide comprehensive Desktop Publishing (DTP) solutions that ensure your translated materials are visually identical to the originals. Translation often expands text volume, which can disrupt carefully designed layouts. Our DTP specialists are experts in adjusting formatting, typography, and graphics to accommodate these linguistic changes without compromising the visual integrity of your document. We work with all major publishing suites—including InDesign, Illustrator, FrameMaker, and QuarkXPress—to deliver ready-to-print or digital-ready files for brochures, manuals, and marketing collateral, saving you significant time and protecting your brand image.
Subtitling
To maximize the reach of your multimedia content, we offer specialized Subtitling and Audiovisual Localization services. Our team combines linguistic flair with technical precision to translate video content for corporate training, marketing campaigns, and entertainment media. We go beyond literal translation, skillfully condensing dialogue to meet strict character limits and reading speeds without sacrificing meaning or emotional impact. We handle all technical aspects of spotting, time-coding, and synchronization across standard formats (such as SRT, VTT, and ASS), ensuring your message is perfectly timed and culturally adapted for Portuguese-speaking viewers.
MTPE
Embracing the latest in linguistic technology, we offer Machine Translation Post-Editing (MTPE) services designed for clients requiring high-volume throughput with optimized budgets. This hybrid service combines the speed of advanced Neural Machine Translation engines with the critical oversight of our human experts. We provide both Light Post-Editing, ensuring the text is understandable and accurate for internal use, and Full Post-Editing, where our linguists refine the automated output to achieve human-level fluency and style suitable for publication. This approach allows us to deliver large-scale projects rapidly while maintaining the linguistic integrity and terminological accuracy that machine engines alone cannot guarantee.
FIELDS OF EXPERTISE
QUALITY
To uphold the highest quality standards, we have established a sophisticated in-house Quality Assurance ecosystem where translators, editors, and proofreaders do not work in silos, but in close collaboration. This open-loop system encourages the sharing of client-specific context and the exchange of translation "know-how," directly contributing to the continuous improvement of our linguists' skills. We treat every project as a learning opportunity; past information assets are meticulously accumulated through advanced Knowledge Management systems. This ensures that institutional memory is preserved, allowing us to fully satisfy repeat customer needs with increasing efficiency and accuracy over time.
To guarantee maximum quality and accountability, each project is entrusted to a dedicated Project Manager. This professional supervises the mission's progress from inception to delivery and serves as the primary liaison with our client for the entire duration of the work. This single point of contact ensures that schedules are met, specifications are followed, and communication remains transparent and fluid.
Terminology Management is also central to our technical process. While the translation is being produced, we proactively build a bespoke glossary of the most important technical terms and brand-specific vocabulary. We submit this glossary to our clients for validation, giving them full control over their corporate voice if they so wish. Once validated, this glossary becomes a cornerstone of our workflow, allowing us to enforce strict terminological consistency not only within the current documents but across all future projects covering similar technologies. This proactive approach eliminates ambiguity and strengthens brand identity across all localized materials.
TEAM
Since our establishment in 2007, TRADUQUEST has cultivated a reputation for excellence, driven by a dedicated team of in-house translators who bring years of specialized experience to every project. We pride ourselves on a diverse and robust portfolio of expertise that spans critical global industries. Our technical proficiency covers the high-precision demands of the Automotive, Machinery, and Construction Industries, as well as the complex engineering requirements of the Energy, Oil & Gas, and Manufacturing sectors. In the digital and creative realms, we excel in Software and Hardware Localization, providing culturally adapted content for Multimedia Games, Entertainment, and Media.
Furthermore, we possess deep domain knowledge in highly regulated fields such as Pharmaceuticals and Medical Devices, ensuring strict compliance and accuracy, while simultaneously supporting the corporate and service sectors with expert Legal and Travel & Tourism translations.
At the core of our success is our unwavering commitment to linguistic authenticity; our team consists exclusively of qualified professionals who translate only into their mother tongues and within their specific fields of expertise. This rigorous standard ensures cultural nuance and technical precision in every deliverable, eliminating the risks associated with non-native translation. It is this dedication to quality and specialization that has solidified TRADUQUEST’s standing as a premier language service provider, placing us in a top position among the most trustworthy translation offices in Portugal and globally, particularly for clients seeking authoritative linguistic services into and from Portuguese.
TOOLS
SDL TRADOS
MEMOQ
WORDFAST
SMARTCAT
PHRASE
XTM CLOUD
STAR TRANSIT
ACROSS
OMEGA T
GLOBAL LINK
METATEXIS
XBENCH
At our translation office, we leverage the power of industry-leading Computer-Assisted Translation (CAT) tools to ensure that our 20+ years of human linguistic expertise is supported by superior precision, consistency, and efficiency. Far from being simple machine translation, these sophisticated environments allow us to utilize Translation Memories and client-specific glossaries to maintain absolute linguistic consistency and terminological accuracy across complex projects in specialized fields like Life Sciences and Energy. By integrating these technologies, we guarantee rigorous Quality Assurance checks and accelerated workflows, ensuring that every deliverable is not only error-free and polished but also completed with maximum cost-efficiency and speed.
To integrate seamlessly with any client workflow and file format, we maintain high-level proficiency in the industry's most robust platforms, including SDL Trados Studio, memoQ, Phrase, Wordfast, GlobalLink, and Smartcat. This technological versatility serves as the perfect complement to our deep human experience, acting as a strategic lever that enhances our craft without replacing the nuance of a professional linguist. Partnering with us means experiencing a workflow where decades of cultural and technical knowledge meet the cutting edge of translation technology, resulting in culturally resonant, technically accurate, and professionally formatted documentation every time.
ACCREDITATION
Our accreditations ensure adherence to a strict code of conduct,
promoting the very highest standards and guaranteeing the maximum professionalism.
ATA – American Translators Association
APT – Portuguese Association of Translators
SLP – Portuguese Language Society
TAUS – Translation Automation User Society
Our aims, in both the work we produce and our relationships with clients, are excellence and accuracy with a sense of urgency.
We are committed to provide a custom service, high quality standards, and meeting our clients’ deadlines. These are the essential elements that keep our clients coming back and differentiate us from our competitors. TRADUQUEST believes in providing competitive prices without compromising quality, offering as well the best customer service.
Another aim is that our clients are able to use our services no matter whether they have a document produced in a word processor, a simple printed leaflet or instructions brochure, large technical manuals or handbooks, or even a software programme or a Website.
TESTIMONIALS

Traduquest has been an indispensable partner for our pharmaceutical localization needs. Their mastery of specific medical terminology, combined with the efficiency of their CAT tool workflows, ensured our clinical trial protocols were delivered with absolute precision and ahead of schedule. A truly professional team.
Global Life Sciences Director, Iridex

We rely on Traduquest for our complex technical manuals in the energy sector. Their ability to maintain terminological consistency across thousands of pages using Translation Memories is impressive. They don't just translate; they manage our brand's voice with the care of a dedicated partner.
Operations Manager, GE Vernova

Working with Traduquest is seamless. They integrated perfectly with our existing memoQ server and delivered high-volume software localization strings that were immediately ready for deployment. Their 20 years of experience shows in every interaction—reliable, fast, and culturally accurate.
Product Lead, Acronis
REFERENCES
CASE STUDIES
Discover inspiring success stories and practical solutions through our real-life case studies from some of key clients over the years.
PORTUGUESE INTO ENGLISH WEBSITE LOCALISATION

Our client had written a website in Brazilian Portuguese and wanted to convert it to US English. For all our translations, we only use translators who are native speakers of the target language (as we’ve found that to be a good policy for obtaining high quality translations). For this project, that meant turning to one of our English native speakers.
The translator was available to start work right away, so lost no time in getting on with the client’s website translation. The client had opted to use our express translation service, so time was of the essence! Our experienced website translator worked methodically through the site, delivering it page by page to the proofreader and then to the client (we can deliver website content as a single translation or piece by piece, as was requested in this case).
The steady flow of accurate translations was precisely what the client was looking for – he was delighted with the TRADUQUEST service. He was also pleased to have found such a rapid and high quality service for such a reasonable translation price. TRADUQUEST is happy to work flexibly in this way to meet our clients’ needs. Howsoever you would like your project delivered, from plain text to typeset brochures, we are here to help. Simply let our helpful team know what you require and we’ll make it happen!
ENGLISH INTO PORTUGUESE MEDICAL TRANSLATION

TRADUQUEST recently played a critical role in a healthcare emergency by providing high-stakes medical translation from Portuguese to English for a new client. The situation involved a patient who fell unexpectedly ill while traveling overseas for business, requiring immediate medical intervention. However, effective treatment hinged on the attending hospital’s ability to fully understand the patient’s somewhat complex medical history. Without a swift and accurate translation of these records, the healthcare provider faced a significant barrier to administering the correct care, making speed and precision paramount.
To bridge this gap, TRADUQUEST mobilized immediately to support the hospital within their urgent timescale. We assigned the project to our leading English medical translator, a specialist capable of navigating intricate clinical terminology with absolute precision. This ensured that the client’s paperwork was not only translated efficiently but also captured every nuance of the patient's history. By delivering the necessary information rapidly, we enabled the medical team to proceed with confidence, ensuring the patient received the specific treatment they needed without dangerous delays.
This successful outcome highlights the rigorous standards behind TRADUQUEST’s wider range of services. Our reputation for excellence has been built on a commitment to detail, specifically our process of pairing regional languages and dialects with translators who possess deep, relevant subject-matter experience. As we have expanded globally, this dedication to quality remains our priority. Below, we explore exactly what medical translation entails and the specific methodologies we use to ensure accuracy in this vital field.
ENGLISH INTO PORTUGUESE MOBILE APP LOCALISATION

The rise of mobile app translation has been rapid and sustained. Between the Android and Apple app stores, there are now more than 5.8 million apps available to phone and tablet users around the world. The trend has kept TRADUQUEST’s team of in-house translators busy over the past few years and shows no signs of abating.
Most recently, TRADUQUEST undertook a Portuguese translation for a client who had developed his mobile app in English (as it was his native language) but wanted to target the lucrative Brazilian market as well as English-language markets. The client approached us through Skype, connecting with our Project Manager in order to discuss his requirements. TRADUQUEST is available 24/7 to answer queries in this way, meaning that our clients can get fast responses day and night, no matter where in the world they may be based.
Our English into Brazilian Portuguese translator got to work straight away. With years of experience of translating apps, she was the perfect person to undertake the job and hit the ground running. This was a big translation job, with plenty of technical elements to it, but our in-house translator was more than up to the task. She worked swiftly and carefully, delivering each element of the project on time.
The translation accuracy was superb and the client was delighted with the results – as well as with the translation price, which provided him with excellent value for money. He is now in the final stages of launching his app to the Brazilian market and is looking forward to reaping the benefits.
PORTUGUESE INTO ENGLISH MARRIAGE CERTIFICATE TRANSLATION

At TRADUQUEST, we work with a wide range of customers, all with differing translation needs. Our in-house translators work on everything from vast financial documents for blue chip companies, to video translation for businesses marketing their products on social media to personal papers for individual clients.
Recently, a client came to our office because she needed an English version of her marriage certificate. We were delighted to be able to help. The client had opted to use our services, as she needed her translated certificate as soon as possible, so we lost no time in getting to work.
Our in-house certified translator has plenty of experience in working on personal documents, including birth, marriage, divorce and death certificates. As such, she was able to work quickly and efficiently when it came to translating this client’s document.
The client was thrilled with the speed of TRADUQUEST service. Within 24 hours of delivering us her marriage certificate, she had a flawless English version of it. We also provided a certificate of translation, at the client’s request. Certified translation is commonly required for jobs such as this, as the authorities that are asking for the translation usually want some form of confirmation that it is an authentic copy of the original document. A certificate of translation confirms this.
Certified translation is not limited to the translation of personal papers – a certificate of translation can be provided with any translation job, no matter what the content of the documents being translated is. If this is a service that you require, simply mention this when discussing your translation needs with the Project Manager at TRADUQUEST.
URGENT PORTUGUESE INTO FRENCH REAL ESTATE TRANSLATION

The world of real estate can move incredibly slowly at times, but then pick up the pace and result in a frantic flurry of activity. This was precisely what happened to a recent French client, who was buying a house here in Portugal. After waiting what felt like forever for all the paperwork to be in order, the process was suddenly sprinting ahead, leaving the client with little time to go over the extensive paperwork.
Thankfully, TRADUQUEST was on hand to help. The client used our translation services in order to obtain a Portuguese version of the documents in question. With so much legal language involved, he wanted to be 100% sure of what he was signing – hence his using our certified translation service.
Appreciating the urgency of the situation, our French real estate translator got to work immediately. Her experience included plenty of real estate translations, as well as work on other legal documents, so she was ideally positioned to help the client understand his paperwork.
At the client’s request, we sent him each of the translated documents as soon as it was available. This allowed him to absorb the information one section at a time, rather than becoming overwhelmed by a huge pile of paperwork all at once. The client was really pleased with how the French translation process worked. His documents were sent to him quickly and he was able to progress his house-buying plans without undue delay. He was also pleasantly surprised by the cost of our translation service, which he found to be excellent value for money.
With his translated real estate paperwork in hand, along with his certificate of translation, the client had the confidence to proceed with his house purchase – another happy example of translation enabling people to pursue their dreams!
ENGLISH INTO PORTUGUESE LEGAL DOCUMENT TRANSLATION

TRADUQUEST has established itself as a vital partner for clients worldwide who navigate complex legal landscapes, providing rigorous legal translation support where precision is not just preferred but required. While our clients’ specific legal requirements vary drastically across jurisdictions and industries, one constant remains: the absolute necessity for timely, error-free translation. In the legal sector, even the smallest linguistic ambiguity can have significant consequences, meaning there is simply no room for error. Recently, we had the privilege of assisting a corporate client who required our expertise for a high-stakes project involving the translation of critical documentation from English into Portuguese.
The specific project centered on a binding legal agreement that the client’s company was preparing to execute, which would serve as the foundation for a multi-year partnership. Given the longevity and importance of this commercial relationship, the accuracy of the translated text was paramount. The client specifically requested the expertise of a certified document translator to ensure that the Portuguese version was a faithful, legally valid representation of the English original. Traduquest was able to provide a certificate of translation alongside the final document, serving as an official confirmation of the translation’s accuracy and completeness, thereby giving all parties the confidence needed to proceed with the agreement.
This recent success is just one example of our extensive portfolio, as TRADUQUEST has spent years delivering professional, certified translations for a vast array of purposes, ranging from complex corporate contracts to sensitive immigration paperwork, medical records, and birth certificates. Whether a document is intended for court proceedings, official government use, or internal corporate governance, we understand that validation is key. We have streamlined our process to make it incredibly simple for clients to obtain a certificate of translation for any project, regardless of the document's length, topic, or language pairing, ensuring that professional verification is a standard, accessible part of our service offering.
Over the years, TRADUQUEST has delivered a wide range of professional document translation that included certified translation. We have certified medical documents, immigration paperwork, birth certificates and many, many other types of documents. Many of these have been used for official and/or legal purposes but not all of them. In the case of this client’s document, we knew that the accuracy of the translation was paramount. The document translation related to a legal agreement that would form the basis of a partnership spanning several years. As such, it was essential that it not only be perfectly translated, but that it be accompanied by a certificate of translation to confirm its accuracy.
Our document translation makes it easy for clients to obtain a certificate of translation – all they have to do is ask! We are happy to certify translations of any length and on any topic. This is a standard part of the professional document translation work that we undertake, regardless of the type of translation or the language pairing that it involves.
FAQ
Which language pairs do you specialize in?
We specialize in translation services into and from Portuguese, covering all major variants including European Portuguese (Portugal), Brazilian Portuguese, and the variants used in Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, and Mozambique. We also handle multilingual projects through our network of trusted partners.
How do you ensure the confidentiality of my documents?
Confidentiality is a cornerstone of our business. All our in-house staff and collaborators sign strict Non-Disclosure Agreements (NDAs). We use secure servers for file transfer and storage, ensuring your sensitive data—whether legal, medical, or corporate—remains protected at all times.
What is the difference between "Translation" and "Localization"?
Translation transfers the meaning of text from one language to another. Localization goes further by adapting the content to the specific cultural, functional, and technical requirements of a target market. This includes adjusting currencies, date formats, images, and cultural references to make the product feel "native" to the user.
Can you handle Certified Translations for official purposes?
Yes. We provide Certified Translations for legal and official documents such as birth certificates, academic transcripts, contracts, and court rulings, ensuring they are valid for use with government bodies and institutions in Portugal and abroad.
How quickly can you deliver a translation?
Turnaround times depend on the volume and complexity of the text. However, Traduquest is known for its rapid reaction times. For urgent requests, we can mobilize our team to meet tight deadlines without compromising quality. Please contact us with your document for an immediate time estimate.
Do you use Machine Translation?
We prioritize human expertise. However, for clients with specific budget or volume requirements, we offer Machine Translation Post-Editing (MTPE) services. In these cases, expert human linguists review and refine the output of advanced AI engines to ensure accuracy and fluency.
Can you maintain the original layout of my document?
Absolutely. Our Desktop Publishing (DTP) team works with all major file formats (Word, InDesign, PowerPoint, etc.) to ensure the translated document matches the original layout, formatting, and design perfectly.
What industries do you serve?
We have specialized expertise in Automotive, Machinery, Energy (Oil & Gas), Pharmaceuticals, Medical Devices, IT (Software/Hardware), Legal, and Tourism. Our translators are subject-matter experts in these specific fields.
How do you ensure quality and consistency?
We use a multi-step Quality Assurance process involving translation, editing, and proofreading by separate linguists. We also utilize advanced CAT Tools (like SDL Trados and memoQ) to manage terminology and ensure consistency across large projects and over time.
How can I get a quote?
Getting a quote is simple. You can email us your document or project details directly. Our Project Managers will analyze the word count, subject matter, and formatting requirements and provide you with a competitive, transparent quote within hours.
CAREERS
Applicants for in-house translator positions are reviewed on a case by case basis. As a rule, we look for a minimum of three years of professional experience, native ability in the target language and expertise in at least one technical subject area. A degree or coursework in translation and some form of accreditation or certification are necessary.
We are always seeking Portuguese natives to help our clients deploy their products and services to Portugal, Brazil, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau and Mozambique. If you are fanatical about client service, passionate about quality, highly motivated and creative, then we invite you to become a part of our dynamic team. Please feel free to send us a cover letter and your CV to cv[AT]traduquest.com.
Requirements:
- Living near Caldas da Rainha.
- Availability for full-time integration.
- Ease on integration in a young and dynamic work team.
LEGAL CONDITIONS
CONTACTS
If you have a question, comment or just want to chat with us, we’re all ears.
Our team is on a mission to provide you with exceptional service, and we’re eager to help in any way we can. Whether you’re a customer, partner, or just curious about our company, we’d love to hear from you.
Drop us an email, give us a call or fill out the form on this page – we’re always here to connect.












































